Сьогодн╕: 20-лис-2008 На сайт╕ працю╓ система Орфо. В╕дм╕тьте текст та натисн╕ть Ctrl-Enter Пошук на Google:
Linux.org.ua
укра╖н╕зац╕я в╕льного ПЗ
новини перекладачам правопис
словник розсилки форум
Домашня | Зм╕ни | ╤ндекс | Пошук | Перейти до 


Розд╕ли:

╤нш╕ матер╕али цього сайту:
*Служба новин @ linux.org.ua
*Укра╖н╕зац╕я програмного забезпечення
*Засоби для перекладач╕в
*Перев╕рка правопису
*Переклад з рос╕йсько╖ на укра╖нську
*Проект англо-укра╖нського словника техн╕чних терм╕н╕в
*Документац╕я
*Поштов╕ розсилки
*Форум
*Рекомендован╕ посилання
*Команда

linux.org.ua

Запитання:

Як перекладати для Mandrake Linux?

В╕дпов╕дь:

Загалом це робиться дуже просто -- ви берете соб╕, що ц╕каво перекладати (чи укра╖н╕зувати -- додавати клав╕атури, тощо). Робите, ╕ в╕дсила╓те координатору (чи сам╕ ста╓те координатором, якщо це новий проект). Або нав╕ть просто в╕дсила╓те безпосередньо в команду розробки того чи ╕ншого програмного засобу.

Я особисто координую (н╕би-то координую посм╕шка роботу з Мандрейком ╕ xmms (цей останн╕й поки-що як ╓диний перекладач). Тому, якщо ╓ питання чи бажання працювати в цьому напрямку -- дуже радий допомагати.

З мандрейком ситуац╕я проста: ╓ ╖хня стор╕нка, де викладений статус переклад╕в. Адреса: http://www.linux-mandrake.com/l10n/uk.php3

Крайн╕й стовпчик праворуч -- посилання на сам файл, який треба перекладати. Звантажу╓те його соб╕ ╕ переклада╓те. Якщо цей файл вже частково був перекладений, в його заголовку скор╕ше всього сто╖ть пр╕звище (╕ можливо) електронна адреса останнього перекладача. Мабуть в такому випадку краще звернутись до нього ╕ сказати, що ви взяли цей файл, щоб не робити подв╕йну роботу. Зак╕нчен╕ переклади можна в╕дсилати або мен╕, або безпосередньо координатору локал╕зац╕╖ мандрейка Пабло ( pablo@mandrakesoftSTOPSPAM.com Pablo Saratxaga).

Додатково: в принцип╕, непоганоб бути п╕дписаним на лист розробник╕в Мандрейка (Cooker), щоб мати уяву коли потр╕бн╕ переклади. Переклади потр╕бн╕ в основному до виходу чергово╖ верс╕╖, п╕д час активно╖ розробки бува╓ дуже важко угнатися за розробкою, а в пер╕од п╕дготовки до випуску, коли розробка заморожена -- ста╓ реально. Тому, якщо ви бачите, що випуск чергово╖ верс╕╖ системи наближу╓ться -- це означа╓ час братися ╕ п╕дганяти переклади. (Не завжди правда це вда╓ться).

Адреси поштово╖ розсилки Cooker:

List-help: mailto:sympa@linux-mandrake.com?subject=help

List-subscribe: 
mailto:sympa@linux-mandrake.com?subject=subscribe%20cooker

List-unsubscribe: mailto:sympa@linux-mandrake.com?subject=unsubscribe%20cooker

List-post:  mailto:cooker@linux-mandrake.com

List-owner: mailto:cooker-request@linux-mandrake.com

Оце, мабуть ╕ все.

Dmytro Kovalov?

Повернутися до: Ча П╕в

-- Volodymyr Lisivka - 14-лют-2003

| Редагувати | Долучити | Для друку | Зм╕ни | Б╕льше |

Тема Faq.ЯкПерекладатиДляMandrakeLinux; Верс╕я : r1.1 - 14-лют-2003 14:23 GMT - Volodymyr Lisivka